Když Alfa přede
Lví pýcha 1
Lví pýcha není definována pouze těmi, kterým poroučí, ale také se točí kolem jeho vlasů. Takže když se lidská
žena opováží zmasakrovat jeho hřívu, Arik dostane svou pomstu – a prohlásí ji
za svou družku.
Miliardář, generální
ředitel firmy a vůdce největší smečky Východního pobřeží, Arik, je mužem mnoha
žen a zároveň i lvem. Zvyklý dávat rozkazy a na jejich okamžité vyplnění,
nemůže uvěřit, když mu kadeřnice s lákavými křivkami odstřihne velký kus
jeho drahocenné hřívy.
Kadeřnice udělá největší
chybu svého života, a to když před Arikem uteče.
Utíkej, jak nejrychleji
dokážeš, myško, protože tahle kočka miluje lov a následně se vrhat na kořist.
Och, a taky má rád
okusování citlivých míst. Ovšem nečeká, že by propadl lidské ženě. Ženě, která
dokáže nemožné, protože každý ví, že lev přece nepřede… tedy až do teď.
7. Kapitola
8. Kapitola
9. Kapitola
10. Kapitola
11. Kapitola 1/2
11. Kapitola 2/2
11. Kapitola 2/2
12. Kapitola 1/2
12. Kapitola 2/2
12. Kapitola 2/2
13. Kapitola
14. Kapitola 1/2
14. Kapitola 2/2
14. Kapitola 2/2
15. Kapitola 1/3
15. Kapitola 2/3
15. Kapitola 3/3
15. Kapitola 2/3
15. Kapitola 3/3
16. Kapitola 1/2
16. Kapitola 2/2
16. Kapitola 2/2
17. Kapitola
18. Kapitola 1/3
18. Kapitola 2/3
18. Kapitola 3/3
18. Kapitola 2/3
18. Kapitola 3/3
19. Kapitola
20. Kapitola 1/2
20. Kapitola 2/2
20. Kapitola 2/2
21. Kapitola
Epilog
Tesim sa na preklad vyzera to bombovo ;-)
OdpovědětVymazatFakt to vyzerá vééééľmi zaujímavo ;-) :-)
OdpovědětVymazatTeším sa na preklad :-)
Moc se těším :-)
OdpovědětVymazatDo marca snáď vydržím a nepicne ma zatial... teším sa... :-);-)
OdpovědětVymazatuž se těším
OdpovědětVymazattúto autorku som si obľúbila, lebo jej knihy sú okrem iného aj poriadne zábavné, teším sa na preklad
OdpovědětVymazatNejvíce se těším:O předem moc děkuju za překlad <3
OdpovědětVymazatSkvělé, moc se těším, děkuji za další možnost přečtení si další knihu od této spisovatelky, její knihy se mi moc líbí. Díky, díky!!
OdpovědětVymazatTuhle autorku zbožňuju Těším se na překlad :)
OdpovědětVymazatTo vypadá zajímavě, už se těším 😀
OdpovědětVymazatAhoj,už se těším na překlad,knihy o měničích sou prostě super díky Mirka
OdpovědětVymazatto vyzera zaujimavo a vtipne , uz sa tesim na preklad :D :D
OdpovědětVymazatTúto autorku mám rada už sa teším na ďalšiu knihu :)
OdpovědětVymazatJeee, to by ste mi urobili obrovskú radosť týmto prekladom. Veľmi sa teším! :-)
OdpovědětVymazatTĚŠÍM SE NA PŘEKLAD.
OdpovědětVymazatVypadá to moc a moc dobře. Už předu blahem. Díky, díky.
OdpovědětVymazatTak tohle bude skvělý :D Langlais vždycky píše vtipně :)
OdpovědětVymazatDěkuji
OdpovědětVymazatLion pride je lví pýcha, ne lví smečka... vždyť to v té první větě vůbec nedává smysl.
OdpovědětVymazatMá to oba významy, ale v knize se Lion pride používá ve smyslu lví smečky.
VymazatLions are the only cat species that forms social groups. All other cats are lone hunters. The social groups lions form are called prides. A pride of lions typically includes about five females and two males and their young.
To sice ano, ale ne v tomto případě - pokud bys knihu
Vymazatčetla, tak bys to věděla. První věta je psaná v jednotném čísle a týká se hlavního hrdiny... celý příběh se točí kolem toho, jak je pyšný na svoje vlasy.
U anglických synonym je potřeba rozlišovat, kdy které použít. V tomhle případě to překladatelka zvolila naopak v první větě: A lion’s pride isn’t defined only by those he commands but also resides with his hair (Lví pýcha není definována pouze těmi, kterým poroučí, ale také se točí kolem jeho vlasů.)
Lví smečka není definována pouze těmi, kterým on přihazuje, ale také se točí kolem jeho vlasů (když to přeženu s doslovností) nedává smysl. Pokud by tedy smečka neznamenala jednu jedinou osobu - hlavního hrdinu.
Když na to ještě zpětně koukám, rozdíl je vlastně viditelný na první pohled - lion pride (lion prides v množném) je lví smečka, ale lion'S pride je lví pýcha... 's dělá velký rozdíl.
VymazatUff, díky za vysvětlení, tohle jsem třeba vůbec nevěděla. Budu na to muset kouknout. Existují nějaké stránky, které by mi tohle pomohly pochopit na dalších příkladech? Nebo stačí jednoduše vyhledávat problematiku synonym? Jednoduše něco, co bys mi doporučila,a bych se o to mohla opřít. Tohle mě očividně úplně minulo ve škole.
VymazatObvykle stačí slovník - ale v tomhle případě nejde o vyloženě synonymum... blbě jsem to rozebrala. Tady jde vážně o to 's, které to přivlastňuje. Lion pride je skutečně lví smečka, jak jsi psala, ale jakmile se tam přidá přivlastňující 's, tak se to vztahuje k pýše (v tomhle konkrétním případě). Proto je tu první věta přeložená špatně.
VymazatCelkově je důležité sledovat gramatiku, ne jen to, co slova znamenají. To je asi největší ukazatel u takových věcí. A taky u toho teda přemýšlet, tady první věta zněla divně, ještě než jsem si našla originál.
To máš pravdu, snažím se sledovat gramatiku, ale je fakt, že na tom s ní nejsem příliš dobře. Proto je tenhle překlad pro mě docela výzvou, když vidím, že mě může leccos naučit. Hlavně jsem ráda, že ses ozvala a vysvětlila mi tohle. S dovolením tedy použiji tvůj překlad té první věty, protože ta mi popravdě nedávala smysl, ať jsem ji přeložila jakkoliv. Budeme na tom muset s korektorkou zapracovat, abychom to daly správně dohromady.
VymazatPokud se pustíš do čtení tohohle překladu (i když to asi nehrozí, pokud už máš knihu přečtenou), tak rozhodně ocením jakékoliv připomínky a upozornění na chyby nebo další rady. A ještě jednou díky za pomoc, zase jsem se přiučila něco nového.
V pohodě, jen si hlídej přivlastňování, a nebudeš s tím mít problém :) Ráda jsem pomohla... a omlouvám se, jestli jsem zněla zpočátku nevrle. Když něco píšu u ranního kafe před prací, tak si občas nevidím do huby.
VymazatJinak, číst překlad průběžně nehodlám, knihu jsem četla nedávno, a čtu hlavně až hotové kousky :) Nicméně z vlastních zkušeností doporučuju, že pomáhá, když máš ke korekci někoho, kdo taky umí anglicky, pokud s něčím bojuješ :)
Wooowww :D
OdpovědětVymazatTesim se moc! :-)
OdpovědětVymazatTuto knížku miluju, už jsem ji četla v angličtině a hrozně ráda si ji přečtu znovu. :) :3
OdpovědětVymazatAhoj a kde si ju našla v angličtine ?
VymazatUž se moc těším na březen.
OdpovědětVymazatDěkuji moc.
To vypadá fakt dobře, už se těším :-)
OdpovědětVymazatTesim se, jen doufam, ze preklad bude delat nekdo jiny nez ten, co delal anotaci :)
OdpovědětVymazatBože, já tuhle autorku miluju :) a tahle série vypadá božsky, moc se těším :)
OdpovědětVymazatTak na tohle se vážně těším :-). Vypadá to skvěle!
OdpovědětVymazatMohl by mi prosím někdo tuto knihu poslat v angličtině na mail : 12 malcova@opengate.cz ? Děkuji
OdpovědětVymazatMohl by mi prosím někdo tuto knihu poslat v angličtině na mail : 12 malcova@opengate.cz ? Děkuji
OdpovědětVymazato vypadá to super mohla bych poprosit anglicku na meil skilark@seznam.cz děkuji moc
OdpovědětVymazatProsím prosím...povedzte že je už koniec marca :)))))
OdpovědětVymazatSuper!!! už sa teším... bude fajn určite, mám rada autorku :-))
OdpovědětVymazatTeším sa na preklad.
OdpovědětVymazatMoc se těším na překlad :-)
OdpovědětVymazatTaky jsem už nedočkavá, moc se těším :33
OdpovědětVymazatTaké se moc těším, začne už se s překladem? :)
OdpovědětVymazatAhojky, moc a moc děkuji za překlad. Na tento příběh se opravdu těším. HankaP
OdpovědětVymazatAhoj,
OdpovědětVymazatchtěla bych se zeptat, kdy vyjde další kapitola.
Děkuji za odpověď